Is There Hope?: The Indigenous Groups in Panama and Technology

Global Voices, Lo Exótico, Cultura, pobreza, Desarrollo Social 2 Comments »

It was a great moment when I learned about Gilberto Alemancia and his profound contribution to Panama’s tourism industry as a multilingual guide in the Panamanian rainforest indigenous areas, and in the most colorful of the jobs ever, capturing nature and people with the lens of a digital camera.

Gilberto Alemancia is an independent eco-tourism consultant - he is also an advisor on various eco-tourism programs in indigenous communities for Central America, Asia and Panama. He has given talks on ecotourism, conservation and culture at universities throughout Central & South America, Asia and Europe. He has also spoken at various international eco-tourism conferences for Outside and National Geographic Magazines. (from Pilotguides.com)

One of the first things he mentioned when we were first corresponding by e-mail was that he is from Kuna origin. Then, he went on and mentioned it again in another e-mail, without me even asking. It was then when I reacted and wondered, “…well, he might be a person who has experienced in his lifetime the cultural stigma that labels people with indigenous roots in our country. Maybe not, …maybe he is just a very proud one.”

Then, I found myself before the missing link I have been looking for so long: someone with the knowledge on the different indigenous groups of our country and their dialects, with the disposition to share and interested to teach his own. I started asking questions, it was my chance…Finally!

Pregunta: Desde el punto de vista cultural, cuál es tu apreciación del impacto de la tecnología e internet en la etnia Kuna ?

Respuesta: Actualmente, si hablamos sobre la tecnología en la islas de la Comarca Kuna Yala, me da pena aceptar que aun es casi nula. Aun no ha llegado el internet o la tecnología en si, aunque en la Comarca Kuna Yala existe una red de fibras ópticas de Cable & Wireless (financiado por el consorcio ARCOS, Americas Region Caribbean Ring Systems), pero lastimosamente nuestros Caciques o el Congreso General Kuna nunca pensaron en exigirle los beneficios de ser usuarios del servicio cuando hicieron el convenio en Abril del 2001. Entiendo que esta tecnología que es muy importante en la educación, puede servir para transmitir y enseñar sobre nuestra cultura y costumbres. Pero…, actualmente Cable & Wireless solo paga una mensualidad por el uso del territorio de Kuna Yala, solo eso. Estoy consciente de que esa empresa habla siempre de que la tecnología es muy importante, ellos proveen servicio en las principales ciudades, pero es otra cosa con los Kunas en la comarca, pues allá no hay acceso. Los Kunas que viven en la ciudad, muchos tienen computadoras en sus casas donde viven, eso es diferente.

Q: From the cultural perspective, what is your perception of the impact technology and internet has had in the Kuna ethnic?

A: It is sad to admit that today, technology is almost non existant in the Kuna Yala islands. There is no internet available in the Comarca Kuna Yala, although through the islands runs a fibre-optic submarine cable which provides vast infraestructure capacity making Panama highly competitive in the use of communications in logistical services, a project developed by Cable & Wireless Panama and financed by ARCOS (Americas Region Caribbean Ring Systems). The Kuna caciques (chiefs) and the General Kuna Congress failed to include in the contract signed in April 2001 that Cable and Wireless would provide Internet to the Kuna islands and its people. I understand technology is very important in the education precess and could help us teach others about our culture and traditions. In nowadays Cable and Wireless only pays a monthly fee for the use of the Kuna Yala territory to host the submarine cable, but that’s all. I know this company (Cable & Wireless) always talks about supporting education through technology, but that may be in the city, because the story is totally different in our islands.

Pregunta: Qué te motivó a aprender y dedicarte a la fotografía? Dónde aprendistes?

Respuesta: En realidad yo nunca estudié fotografía. Mi profesión es en Turismo y Recreación, pero hace ocho años comenzamos a organizar giras de fotografía en Panamá con un buen amigo mio de Nueva York, Rick Sammon, quien escribe para Associated Press y ha escrito 10 libros sobre fotografía digital. Me interesó mucho cuando lo vi a él tomando fotografías de la gente y la naturaleza, luego comencé a organizar giras exclusivas de fotografía en Panamá con otros fotógrafos famosos internacionales y a la vez aprendía de ellos en workshops. Actualmente es un hobby para mi, pero mis fotos han estado en algunas revistas aquí en Panamá e internacionalmente en el Iris Times, Outside Magazine, Native Peoples, Island Magazine entre otros. Es muy importante que en nuestras giras enseñamos algo de fotografía a las comunidades al igual que hacemos donaciones.

Actualmente organizo excursiones de fotografía en lugares como Kuna Yala (Kunas), Darien (Embera y Wounaan) y con Ngobe Bugles. He notado que los jóvenes tienen interés en aprender y a dedicarse a esta profesión, pero el único problema es que las cámaras son costosas. Nosotros tratamos de enseñarles, pues son giras de fotografía participativa, además de que es bueno para ellos. Como tan bueno es que otras culturas conozcan sobre nuestras costumbres y tradiciones.

Q: What motivated you to learn photography? Where did you learn it?

A: To tell you the truth, I never formally studied photography. My work is in the Turism and Recreation field, but eight years ago we began organizing photographic excursions in Panama with a very good friend from New York, Rick Sammon, who writes for the Associated Press and is the author of ten books about digital photography. I was very much interested when I saw him taking photos of nature and people, then I start organizing exclusive photography tours in Panama with other internationally famous photographers. At the same time I was learning from their workshops. It is a hobby for me, but some of my photos have been in magazines in Panama and internationally they have been published in publications as such as Iris Times, Outside Magazine, Native Peoples, Island Magazine. It is very important that every time we try to teach the people from the indigenous groups we visit about photography, at the same time we make donations.

In our photographic excursions we visit Kuna Yala (Kunas), Darien (Embera y Wounaan) and the Ngobe Bugles. I have noticed that young people want to learn and maybe work in this field, but the only problem is that the digital cameras are expensive. We teach them, because what we do are interactive classes, and because it is good for them and a way to show the world about our culture and traditions.

Photo Credits: All photos from this post are by Gilberto Alemancia. All rights reserved unless authorized by the author.

Créditos de fotos: por Gilberto Alemancia. Todos los derechos reservados.

Hungry for more? …well, then you’ll have to visit his Flickr!

Rising Voices busca propuestas de micro-subvenciones para blogs de apoyo social

Activismo Cibernetico, Global Voices, Cultura, Educación No Comments »

Lea el post original visitando Global Voices en Español

Read the original post in English: Rising Voices Seeks Micro-Grants Proposals for Blog Outreach.

Fecha final para entregar solicitudes: 30 de noviembre

risingvoices1.jpgRising Voices, el órgano de apoyo social de Global Voices está aceptando propuestas de proyectos para una segunda ronda de micro subvenciones de hasta $5,000 para proyectos de apoyo social con medios ciudadanos. Los candidatos que aspiren al premio deberán presentar propuestas innovadoras y detalladas para enseñar técnicas de medios ciudadanos a las comunidades que no han descubierto las ventajas del uso de herramientas de publicación como blogs, video blogs y podcasts.

En julio patrocinamos cinco de 142 propuestas de proyectos que recibimos de más de 60 países. Los primeros cinco beneficiarios de Rising Voices están en Bangladesh, Colombia, Bolivia, India y Sierra Leona. Sus aplicaciones pueden verse al hacer clic en los vínculos relevantes, bajo el subtítulo “Grantees” (beneficiarios) en la barra lateral de Rising Voices wiki.

Rising Voices se prpone ayudar a las nuevas voces de las comunidades que traen nuevos lenguajes a la conversación en línea proveyendo recursos y patrocinio a grupos locales que llegan a comunidades con muy baja representación. Algunos ejemplos de proyectos potenciales incluyen:

  • Convencer a un grupo de artistas del graffiti para que transfieran su vía de expresión de las paredes a los blogs, los podcasts y los videos en línea.
  • Acercarse a una ONG local y ofrecer entrenar a sus participantes con el fin de que aprendan a publicar su propio blog o de publicar videos para documentar su trabajo y la vida de la comunidad a la que sirven.
  • Distribuir cámaras digitales de $10 a dos grupos diferentes de la misma comunidad y crear un grupo Flickr donde confronten las perspectivas fotográficas de cada uno acerca de su ciudad.
  • Distribuir grabadores mp3 a participantes de un grupo juvenil y ayudarlos a producir mensualmente audio-documentales con habitantes mayores que describan cómo la comunidad ha cambiado durante las últimas décadas.

Esta segunda ronda de patrocinio difiere de la primera en un aspecto importante: existe la opción de entregar la solicitud vía correo electrónico como antes, o postear públicamente el proyecto en nuestro wiki y recibir feedback con ideas que propongan cómo mejorarlo. Las solicitudes públicas pueden ser publicadas en el wiki en cualquier momento y puede trabajarse sobre ellas tantas veces como el participante lo considere necesario, pero deben finalizarse para el 30 de noviembre.

El rango de subvenciones de Rising Voices va de $1000 a $5000. Por favor, sé cuidadoso, específico y lo más realista posible a la hora de determinar el presupuesto. Los proyectos exitosos figurarán prominentemente en Global Voices

Para aprender cómo postularse usando el wiki puede verse el video abajo o visitar la página de instrucciones del wiki. Si prefieres extender la propuesta vía correo electrónico puedes hacerlo al descargar la aplicación y enviarla a outreach@globalvoicesonline.org hasta el 30 de noviembre. No se aceptarán postulaciones después de esa fecha.

Descargar planilla en formato .DOC
Descargar planilla en formato .RTF

Rising Voices Screencast

Global Voices: El Proyecto Lingua busca traductores voluntarios

Global Voices, Cultura, Internacional 9 Comments »

Global Voices en Español

En Global Voices estamos a la búsqueda de traductores voluntarios para ayudarnos con el pase de los posts de Global Voices en inglés al castellano. ¿Por qué lo harías? ¿Por qué dedicarías tu tiempo a esto? Pues brevemente te lo digo: para traer las conversaciones globales a los lectores de habla castellana, para que los que no leen en inglés puedan acceder a la gran cantidad de información que Global Voices reúne en su página, para volverte parte de la comunidad Global Voices y estar en contacto con bloggers en todo el mundo. Y por que… mejor que lo diga Ethan Zuckerman, uno de los fundadores de Global Voices:

Hace unos años, era razonablemente común para la gente en el mundo en desarrollo bloguear en inglés porque tuvieron que asumir que su audiencia era internacional. Pero mientras más personas se ponen on line, más personas en países en vías de desarrollo les hablan a sus amigos y compatriotas, y a menudo hablan en sus lenguas maternas. Estas conversaciones no son para su beneficio - usted necesitaría más que la traducción para participar. Usted necesitaría el contexto, las explicaciones de sobre qué es la conversación… y necesitaría una invitación para participar en el diálogo, una razón para que su voz sea añadida al debate.

Tratamos de captar la pluralidad de lenguas en Global Voices ampliando nuestra cobertura para incluir traducciones de blogs que no estaban en inglés, un acto que parece obvio en retrospectiva, pero que no era parte de nuestra visión inicial. Ahora tenemos traducciones regulares del español, francés, portugués, árabe, persa, ruso y chino, y traducciones menos regulares del Polaco, serbio, swahili, kurdo y otras lenguas. Lo cual está muy bien si usted lee inglés, pero no tanto si usted habla mandarín y quiere saber de qué habla la gente en Tanzania.

Algunos miembros de nuestra comunidad estaban preocupados por este problema, pero Portnoy Zheng, un estudiante graduado en Taiwán (ahora participando en los 18 meses obligatorios de servicio militar requerido para todos los jóvenes taiwaneses), tomó medidas - él comenzó a traducir algunos posts de GV al chino. Reclutando un equipo de otros traductores, el sitio de GV en chino ahora presenta bastante contenido de todo el mundo. Las Reacciones senegalesas a la reelección de Wade, traducido del francés al inglés por Alice Backer y luego al chino? Sí, lo tenemos.

El éxito de GV en chino inspiró a otras partes de la comunidad GV para comenzar sus propias traducciones de contenido de GV basados en voluntarios. Al día de hoy, hay proyectos en camino para hacer disponibles traducciones en español, portugués, francés, ruso, chino tradicional y simplificado. Después vendrá el Bangla, lo cual está obligando a la gente dentro de la comunidad GV a descargar paquetes de programas de la lengua y las fuentes para una escritura que la mayor parte de nosotros no sabía que existia. (Eso porque somos idiotas. Bangla, o Bengali, es hablado por 230 millones de personas), haciéndola una de las lenguas más extensamente habladas en el mundo.)

Entonces, si tus conocimientos del inglés te permiten aceptar el desafío y estás interesado/a en participar, por favor dilo en los comentarios de este post o envíame un correo electrónico a juan60515 at yahoo dot com. ¡Hay muchas traducciones para ser hechas! Podrías comenzar con la traducción de los posts de la página principal de GV que más te llamen la atención, o que sean sobre temas con los que te sientas identificado/a.

El lema del GV es “El mundo habla. ¿Estas escuchando?” Para los voluntarios en este proyecto, podría ser: “El mundo habla. ¿Estas ayudando a escuchar?”

Este post es una adaptación de otro llamado Global Voices Lingua Project: По-русски! publicado en el blog This is how it works.

Vendo Chichas…

Lo Exótico, Cultura 3 Comments »

…de muchos colores y sabores. Quieres una?

El Gato y Sus Molas

Lo Exótico, Cultura 3 Comments »

La compras o te muerdo!

Ayer visité por primera vez la “Sastrería Daisy”. La misma que ilumina Calle 1a. en el Casco Antiguo de la ciudad. Me quedé extasiada por sus creaciones. Mrs. Daisy incorpora molas confeccionadas por indias Kuna en diseños exclusivos de su propia inspiración. Los precios son razonables, el trabajo único!

Melissa

Voces Alzándose busca propuestas en promoción y alcance comunitario de blogs para micro-becas

Global Voices, Cultura, Internacional 2 Comments »

Fecha límite para recepción de solicitudes: 15 de Junio de 2007
Voces Alzándose, la rama de promoción y alcance comunitario de Global Voices (Voces Globales), está ahora aceptando propuestas de proyectos para la primera ronda de microbecas de hasta $5000 (USD) para proyectos de promoción y alcance comunitario a través de los nuevos medios. Los solicitantes ideales presentarán propuestas detalladas e innovadoras para enseñar técnicas de medios de comunicación ciudadana a comunidades pobremente posicionadas para descubrir y aprovechar por sus propios medios herramientas como los blogs, video blogs y “podcasts” o archivos digitales de distribución automática.

A medida que internet se vuelve más accesible a más personas, que los computadores bajan de precio y las aplicaciones de programas de computadores se trasladan del computador a la red, la llamada brecha digital pareciera estarse cerrando. Sin embargo, en su lugar, vemos que va creciendo una brecha de participación en cual la mayoría de blogs, webcasts y videos en línea se están produciendo en vecindarios de clase media de las principales ciudades del mundo.
Voces Crecientes apunta a traer nuevas voces de nuevas comunidades que hablen nuevos idiomas a la red conversacional, al brindar recursos y fondos a grupos locales tratando de llegar a comunidades poco representadas. Ejemplos de proyectos potenciales incluyen:

  • Adquirir videocámaras digitales económicas y enseñarle a un grupo de estudiantes de zonas rurales a hacer un documental continue en video-blog sobre la vida de sus abuelos.
  • Organizar talleres regulares sobre blogs y fotografía en un orfanato local. Parte del presupuesto podría utilizarse para adquirir cámaras digitales baratas y costos para uso de cafés internet para que los participantes puedan describir sus barrios a un público global apoyados con texto y fotos.
  • Trabajar con una ONG local o empresa social para que su trabajo inspirador e historias sean contadas a un público local.
  • Traducir nuestro plan de estudios de nuevos medios a un lenguaje indígena como Quechua o Wolof que no estén actualmente representados en la blogósfera o “pod-ósfera”. Entonces utilizar estos nuevos módulos de aprendizaje para animar a los blogueros a escribir en esos idiomas.

Las estrellas son el límite, lamentablemente los fondos no llegan tan alto. Las becas para Voces Alzándose van de $1000 a $5000 USD. Por favor sean considerados, específicos y tan realistas como sea posible al momento de generar presupuestos.

Los proyectos que tengan éxito aparecerán destacados en Global Voices (Voces Globales).

Se aceptarán las solicitudes de aplicación completas hasta el viernes 15 de junio. Por favor envíelas a outreach@globalvoicesonline.org.

Bajen la solicitud (con presupuesto incluido) en formato .DOC
Bajen la solicitud (con presupuesto incluido) en formato .RTF

Por favor siéntase libre de hacer preguntas como comentarios o enviando un correo a outreach@globalvoicesonline.org

Esos Diarios Virtuales

blog eventos, Cultura 8 Comments »

Les comparto la grata noticia de encontrar en la Revista Ellas del dia de hoy, el artículo sobre blogs en Panamá escrito por Armando Carrasco. Literalmente abarca el tema de una manera comprensible, lo que estoy segura motivará a muchos lectores a crear su blog! La fiebre del blog,…me encanta! He escaneado las tres páginas para que los que no han tenido oportunidad de obtener la revista, lo lean on-line.

Para obtener las imágenes en alta resolución, les invito a visitar mi Flickr! Entren donde dice “all sizes” y encontrarán las imágenes en diferentes tamaños.

Para los devotos: “El Naza”

Cultura, General No Comments »

Un abrazo,

Melissa

Vendo flores…

Cultura, General 1 Comment »

Aunque es más largo el trayecto, a veces prefiero tomar la colorida ruta de Calidonia cuando voy a cruzar el puente. Y son esas flores las que traen el recuerdo volando, siempre parecen ser las mismas, aunque sabemos que no lo son. Pero sus vendedoras si lo son! Son las mismas que recuerdo de hace tantos años, cuando al salir del colegio tomaba ese trayecto a casa, en un desgarrador y rutinario encuentro con el transporte público.

Que pasen una linda semana!

Melissa

Tags: ,